В конце тоже было слово

Около 150 000 человек посетили за три дня в середине июня крупнейший в Европе Германо-российский фестиваль, прошедший на ипподроме Карлсхорст в Берлине. Фестиваль и проведенная в его рамках презентация итогов международной культурно-спортивной акции «Навстречу родному слову» завершили Год русского языка и литературы в Германии и немецкого в России.

В Карлсхорсте выступил ансамбль российских немцев «Акцент» / МСНК

Маргарита Гоголева

Неподалеку от места проведения фестиваля находится Германо-российский музей «Берлин-Карл­с­­хорст». В здании офицерского клуба, а ранее – фортификационного училища саперов, был подписан Акт о безоговорочной капитуляции германских вооруженных сил. От имени советского командования капитуляцию принял маршал Жуков. Он же назначил на должность первого коменданта Берлина генерал-полковника Берзарина, который за короткий срок своего пребывания на этом посту успел сделать многое. Помимо прочего, с 1 июня 1945 года возобновил традицию бегов на местном ипподроме (на Германо-российском фестивале тоже проходят скачки).

Во времена ГДР в Карлсхорсте проводились германо-советские праздники дружбы, традицию которых в 2007 году возродила некоммерческая организация «Германо-российский фестиваль». Председатель ее правления  Штеффен Шварц накануне открытия Фестиваля-2015 отметил «важность укрепления взаимопонимания между людьми, их доброжелательных отношений и устранения существующих предрассудков».

Праздник проходит под девизом «Встреча двух народов». Коренные берлинцы приходят на фестиваль семьями, чтобы отдохнуть в выходной день, посмотреть выступления артистов и поесть сытные русские блюда. Еще одна целевая группа фестиваля – русскоязычные зрители со всей Германии. В основном это люди работающие и хорошо интегрированные в немецкое общество. Для них такой праздник – связь с родиной. Приходят послушать известных российских артистов, посмотреть на выступления спорт­сменов. Все пространство праздника разделено на зоны. Стенды и павильоны информируют по темам «Туризм», «Образование и язык», «Молодежь», «Политика», «Экономика».

На джазовой сцене в этом году прошел концерт по случаю 120-летия Карлсхорста. Бывший элитный загородный поселок основан в 1895 году. Через шесть лет здесь появилась железная дорога, в 1920-м он вошел в берлинский район Лихтенберг, в 1919–1921 годах по проекту архитектора Петера Беренса стал частью градостроительной концепции «город-сад». Администрация района Лихтенберг и его партнер в России город Калининград – соорганизаторы фестиваля, среди которых еще, в частности, города-побратимы Москва и Берлин.

На другой площадке, в Российском доме науки и культуры, во время литературного дня в рамках фестиваля состоялось подведение итогов международной культурно-спортивной акции «Навстречу родному слову». Акция состояла из двух частей: культурно-спортивной эстафеты, прошедшей в мае в городах России, и литературного чтения-эстафеты и записи на видео отрывков из романа Элеоноры Гуммель «Рыбы Берлина» и романа Олега Клинга «Бабочка не долетит до середины реки».

На встрече в Берлине уже сами авторы прочитали отрывки из своих произведений. При всей стилистической и жанровой непохожести романы сходны в том, что в какой-то мере автобиографичны, основаны на реальных событиях и повествуют о прошлом российских немцев.

На круглом столе по вопросам сохранения литературного наследия российских немцев, состоявшемся после авторских чтений, возврат в прошлое и осмысление произошедших с членами семей событий стали ключевой темой. Модератор дискуссии первый заместитель председателя Международного союза немецкой культуры Ольга Мартенс сказала, что российским немцам сложно заново проживать историю их семей – это уже нечто отдаленное и «именно на романах, рассказах можно проникнуться теми событиями, которые происходили в прошлом».

Писатель Александр Райзер заметил, что, «если литература фиксируется только на прошлом, на страданиях и этнических проблемах, не выходя на уровень вечных мировых философских проблем, она остается маргинальной». Читатель не всегда хочет слышать только о прошлом, он ждет рецептов, как ему жить дальше, как ему развиваться, куда двигаться. Поэт Елена Зейферт говорила, что темы депортации и трудармии «теперь могут развиваться на уровне подтекста, в глубину» и на первое место выйдет язык и метафизическая реальность. Но литература российских немцев и литература о них в первую очередь нуждаются в читателях.

По мнению профессора Омского государственного университета историка и этнографа Татьяны Смирновой, «семейная немецкая культура очень жизнелюбива». Несмотря ни на какие невзгоды, в ней нет страдания, а есть стремление «собраться, отпраздновать, есть большая культура взаимопомощи».

Один из самых юных слушателей, 12-летний Николас, приехавший с родителями на праздник из города Галле, удивился: «Зачем вы вообще пишете, ведь книги в скором будущем умрут? Надо делать фильмы и игры». Присутствующие сошлись в итоге на том, что надо ориентироваться на продвижение литературных проектов в Интернете, в частности, в социальных сетях, что, собственно, уже и было сделано в ходе акции «Навстречу родному слову».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
Подписаться на Московскую немецкую газету

    e-mail (обязательно)

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *